Английский язык. С нуля до Intermediate
Тема 3: Фонетика и произношениеУрок 2: Экономия речевых усилий и другие особенности разговорного произношения.
- Видео
- Тренажер
- Теория
Экономия речевых усилий и другие особенности разговорного произношения
В лингвистике есть понятие экономии речевых усилий:
Связано оно с моментами, когда какие-то сочетания звуков произносить непросто,
и носители упрощают себе задачу, несколько “коверкая” слова.
Классический пример в русском языке – слово “чё”.
Такие примеры могут усложнять понимание иностранного языка, если вы слушали только самые классические и правильные тексты, поэтому иногда нужно смотреть и в сторону простого, разговорного языка.
Для демонстрации пары примеров я выбрала песню канадской певицы Avril Lavigne “I’m with you”.
Припев:
It’s a damn cold night (Сейчас чертовски холодная ночь,
Tryinna figure out this life Я пытаюсь разобраться в этой жизни.)
Что же такое tryinna?
Возможно, вы догадались: это известное вам trying to.
По этому же принципу мы часто сокращаем и другие слова:
- going to до gonna: I’m gonna be alright (Со мной всё будет хорошо.)
- want to до wanna: If you wanna go, let’s do it. (Если хочешь пойти, давай это сделаем.)
- have to (от более устаревшего варианта have got to) до gotta: I’m sorry, but I gotta go. (Прости, но я должен иди.)
Продолжаем разбирать песню:
Won’t you
Take my be the hand, take me somewhere new
(Не возьмешь ли ты меня за руку, не отведешь ли в какое-нибудь новое место)
В песне отчетливо слышится звук [tʃ] – он взялся от сочетания букв t и y в соседних словах: won’t you /woʊntʃuː/ – практически как русский [ч].
I don't know who you are but I'm
I'm with you.
В этой песне Аврил поёт последнюю строчку как /aɪm wɪð ju/, но вы часто можете услышать эту фразу как /aɪm wɪdʒu/ – практически [дж].