Английский язык. С нуля до Intermediate

Тема 3: Фонетика и произношение

Урок 2: Экономия речевых усилий и другие особенности разговорного произношения.

  • Видео
  • Тренажер
  • Теория
Заметили ошибку?

            Экономия речевых усилий и другие особенности разговорного произношения

В лингвистике есть понятие экономии речевых усилий:

Связано оно с моментами, когда какие-то сочетания звуков произносить непросто,

и носители упрощают себе задачу, несколько “коверкая” слова.

Классический пример в русском языке – слово “чё”.

Такие примеры могут усложнять понимание иностранного языка, если вы слушали только самые классические и правильные тексты, поэтому иногда нужно смотреть и в сторону простого, разговорного языка.

Для демонстрации пары примеров я выбрала песню канадской певицы Avril Lavigne “I’m with you”.

Припев:

It’s a damn cold night (Сейчас чертовски холодная ночь,

Tryinna figure out this life Я пытаюсь разобраться в этой жизни.)

 

Что же такое tryinna?

Возможно, вы догадались: это известное вам trying to.

По этому же принципу мы часто сокращаем и другие слова:

  • going to до gonna: I’m gonna be alright (Со мной всё будет хорошо.)
  • want to до wanna: If you wanna go, let’s do it. (Если хочешь пойти, давай это сделаем.)
  • have to (от более устаревшего варианта have got to) до gotta: I’m sorry, but I gotta go. (Прости, но я должен иди.)

Продолжаем разбирать песню:

Won’t you

Take my be the hand, take me somewhere new

(Не возьмешь ли ты меня за руку, не отведешь ли в какое-нибудь новое место)

В песне отчетливо слышится звук [tʃ] – он взялся от сочетания букв t и y в соседних словах: won’t you /wntʃ/ – практически как русский [ч].

I don't know who you are but I'm

I'm with you.

В этой песне Аврил поёт последнюю строчку как /aɪm wɪð ju/, но вы часто можете услышать эту фразу как /aɪm wɪdʒu/ – практически [дж].