Русский язык

Тема 12: Спецкурс С.Волкова

Урок 2: Куда переносит “переносное значение”?

  • Видео
  • Тренажер
  • Теория
Заметили ошибку?

Понятие переносного значения

 

Здравствуйте, дорогие пятиклассники. Мы начинаем с вами цикл уроков, который называется «Жизнь в слове и слово в жизни». Он поможет вам глубже представить некоторые из тем основного курса русского языка и литературы.

 

Начнём мы со слов и их значений. Все знают, что у слова есть прямые и переносные значения, но кого, куда и как переносят переносные значения?

Начнём с примера. Не знаю, смотрели ли вы такой замечательный советский фильм «Небесный тихоход».

Там три лётчика дали друг другу слово не влюбляться до конца войны. Но слово это не сдержали.

Один из трёх друзей оказался уже женатым, а второй влюбился в корреспондентку газеты.

И вот, когда третий узнал об этом, он стал страшно их ругать, и самым запоминающимся ругательством было такое: «ехидна в шлеме».

Вот если вы откроете словарь и посмотрите, что значит ехидна, вы удивитесь. Ехидна – это такой зверь, покрытый иглами, который живёт в Австралии.

Рис. 1
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Так же ещё называют ядовитую змею, тоже австралийскую.

Рис. 2
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Никакого отношения ни к лётчикам, ни к влюблённости, ни к этому фильму ехидна не имеет. Почему же тогда слово «ехидна» оказалось возможным применить к человеку? Если вы станете читать словарь дальше, вы увидите, что у слова «ехидна» есть и такое значение: «злой, коварный человек». Как же получилось, что название экзотического животного стало применяться к человеку? Дело в том, что в самом значении этого слова есть такие признаки, которые позволили перенести его на другой объект. Какие это признаки? Очевидно, их два: это иглы и яд.

Рис. 3
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Действительно, злой человек как будто бы хочет уколоть других людей, он сам пропитан ядом и отравляет жизнь другим. И получилось, что он как бы похож своим характером на внешний вид этого животного. Поэтому и стал возможен этот перенос, и у слова «ехидна» возникло дополнительное переносное значение.

В словарях переносные значения отмечаются отдельными цифрами. Но вы можете открыть словарь и увидеть слово, в котором нет цифры, например, слово «наволочка» – чехол для подушки. Всё.

Рис. 4
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

А вот слово «кошка». Вы увидите, что это слово значит не только млекопитающее или домашнее животное,

Рис. 5
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

но и особый вид якоря, с помощью которого можно доставать со дна небольшие предметы.

Рис. 6
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Слово «кошка» означает также приспособление, которое надевают электрики, чтобы забраться на высокий столб и чинить там проводку.

Рис. 7
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

А также словом «кошка» называли плётку с большим количеством хвостов, которая наносила очень значительные раны и била больно.

Почему слово «кошка» стало употребляться в таких значениях? Очевидно, что зубья якоря своей формой напоминают когти кошки. А вот это приспособление, для того чтобы забираться на столбы, не только похоже на когти кошки, но и выполняет ту же функцию. Вы помните, как здорово эти животные забираются на деревья, практически не падая, и вот это приспособление позволяет так же забираться на электрический столб человеку.

Рис. 8
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Скажем, почему словом «кошка» не стали обозначать кнут, которым тоже пытали в Средние века? Потому что кнут оставляет один след, а эта плётка оставляет много, как будто бы удар лапой совершает это животное.

Интересно, что слова, обозначающие близкие вещи или входящие, как говорят учёные, в одну тематическую группу, развивают переносные значения по одной модели. Например, очень много названий частей человеческого тела или тела животного стали применяться к неживым предметам. Посмотрите сами: мы опираемся на спинку стула.

Рис. 9
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

У стола есть ножки,

Рис. 10
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

мы пишем шариковой ручкой,

Рис. 11
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

есть горлышко бутылки,

Рис. 12
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

есть горный хребет,

Рис. 13
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

есть голова и хвост поезда,

Рис. 14
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

одежду мы вешаем на плечики.

Рис. 15
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Давайте выполним небольшое задание. Попробуйте сами вспомнить, к каким неживым предметам относятся такие слова: губа, макушка, ребро, шейка, усики, бородка.

Вот возможные ответы. Сравните их с тем, что вы нашли сами: макушка дерева,

Рис. 16
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

ребро монеты,

Рис. 17
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

шейка бутылки,

Рис. 18
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

усики клубники,

Рис. 19
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

бородка ключа,

Рис. 20
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

а губами называют ещё концы тисков, между которыми зажимается какая-нибудь деталь.

Рис. 21
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

А теперь задам вам несколько загадок, связанных с многозначностью слова.

Какое слово в разных значениях может относиться к винограду, руке, живописцу, покрывалу, рябине?

Рис. 22 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Правильно, это слово «кисть».

Рис. 23 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Смотрите: кисточкой рисует художник, кисть руки, кисть винограда и рябины, и на покрывале могут быть кисточки бахромы.

Рис. 24
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Какую часть слова можно найти в земле?

Рис. 25 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Корень.

Рис. 26 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

У слова «корень» разные значения: корень дерева и корень слова – что-то главное, основное.

Рис. 27
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

А что можно разбить, получив за это благодарность, а не нагоняй?

Рис. 28 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Ну, конечно, не чашку. Разбивают ещё сад. Глагол «разбить» тоже оказывается многозначным.

Рис. 29
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Какую шляпку нельзя надеть?

Рис. 30 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Шляпку гриба или шляпку гвоздя.

Рис. 31
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Какой птицей достают воду из колодца?

Рис. 32 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Это журавль, так называют высокие деревенские колодцы, чем-то напоминающие эту птицу.

Рис. 33
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Какая мушка не летает?

Рис. 34 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Мушка – это прицел ружья.

Рис. 35
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

 

Переносное значение и сравнение

 

 

Вы заметили, что для того, чтобы слово получило переносное значение, нужно с чем-то его сравнить, нужно научиться сравнивать? Вот, например, представьте себе кленовый лист. На что похож кленовый лист?

 

Рис. 36
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Если спрашиваешь об этом старшеклассников, они первым делом называют флаг Канады. Действительно, на флаге этого государства изображён кленовый лист.

Рис. 37
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

А школьники помладше сразу начинают кричать: «Это след какого-то невиданного животного!

Рис. 38
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Это пламя костра!

Рис. 39
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Это раскрытая ладонь!» – и много ещё разных сравнений.

Рис. 40
Иллюстрация / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.
Изображение / Источник

Чем младше оказываются школьники, тем почему-то легче сравнивают они между собой предметы.

Но такое свойство сохраняют и многие взрослые люди, и, например, писатели. Один из них должен быть вам хорошо известен, это Юрий Олеша, который написал замечательную сказку «Три толстяка». Вот посмотрите, как Юрий Олеша пользуется сравнениями в этой сказке. В этой сказке продавец воздушных шаров был поднят на воздух сильным порывом ветра вместе со своим разноцветным товаром и полетел в сторону дворца трёх толстяков, где как раз готовился огромный роскошный торт.

В этот торт и упадёт продавец шаров. Но пока он летит, смотрите, что с ним происходит.

Я прочитаю вам фрагмент, а вы ищите эти сравнения. Я буду иногда останавливаться, и тогда вы будете понимать, что вот оно, сравнение.

...Он летел над городом, повиснув на верёвочке, к которой были привязаны шары. Высоко в сверкающем небе они походили на волшебную летающую гроздь разноцветного винограда. Уловили сравнение? Шары, как гроздь винограда.

– Караул! – кричал продавец, ни на что не надеясь и дрыгая ногами.

На ногах у него были соломенные башмаки, слишком большие по размеру. Ноги болтались, точно взбитые сливки. Один башмак всё-таки слетел.

Рис. 41 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

– Смотри! Китайский орех! Китайский орех! – кричали дети, бежавшие внизу.

Действительно, падавший башмак напоминал китайский орех. Продавец шаров летел, как хороший одуванчик. Иногда продавцу удавалось посмотреть вниз. Тогда он видел крыши, черепицы, похожие на грязные ногти, кварталы, голубую узкую воду, людей-карапузиков и зелёную кашу садов. Город поворачивался под ним, точно приколотый на булавке.

Рис. 42 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Вы заметили, что сравнения позволяют сделать мир красочнее, ярче, что в нём появляется больше вещей? Ведь мы называем не только что-то одно, но мы называем вторую вещь, с которой мы сравниваем первую. И Юрий Олеша был мастером таких сравнений. Посмотрите, например, какие сравнения ещё встречаются в «Трёх толстяках»: Лёгкий ветер развевался, как… Вот как бы вы продолжили это, подумайте. Олеша продолжил так: Лёгкий ветер развевался, как бальное платье. Гром запрыгал, как мяч, и покатился по ветру.

И вот моё любимое: Кошка шлёпнулась, как сырое тесто.

Рис. 43 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Вы прямо представляете себе этот тяжёлый шлепок вниз.

И для многих предметов Олеша умудрялся находить разные сравнения. Вот посмотрите, как описывал он состояние человека, у которого сильно бьётся сердце:

Сердце доктора прыгало, как яйцо в кипятке.

Его сердце прыгало, как копейка в копилке.

Сердце его забилось снизу вверх, как будто он не выучил урока.

Рис. 44 / Дизайнер презентаций Осипова А. Ю.

Итак, подведём итоги. Мы говорили с вами о переносных значениях и о том, что возникают они на основе сходства, которое обнаруживается при сравнении предметов и явлений между собой. А о сравнении подробнее мы поговорим с вами в следующий раз.

 

Видеоурок: Куда переносит “переносное значение”? по предмету Русский язык за 5 класс.