Русский язык
Тема 8: Спецкурс С. ВолковаУрок 4: Слова берутся за руки
- Видео
- Тренажер
- Теория
Конспект
Добрый день. Сегодня наш разговор пойдёт о том, как слова соединяются в словосочетания и предложения. Вернее, о некоторых ошибках, которые происходят при таком соединении.
У нас уже шла речь о том, что, чтобы слова соединились, они должны изменить свою грамматическую форму. Но бывает так, что все слова стоят в правильных грамматических формах, а всё равно в предложении есть речевая ошибка.
Что-то не так, что-то не по-русски, чего-то не хватает.
Возьмём два примера:
Я вздохнул.
и
Я очутился.
Какое из этих предложений оказывается странным?
«Я вздохнул» – вполне нормальное.
«Я очутился» – сразу у слушающего возникает вопрос «где?». Как будто бы ощущается какая-то неполнота, какая-то дырка, которую нужно заполнить.
Очутился где? |
|
на улице, | в доме. |
Слово вздохнул может гулять само по себе, а вот к слову очутился обязательно должно быть какое-то дополнение.
Вот эта необходимость сочетаться с другим словом для полноты называется обязательной смысловой валентностью. Вы познакомитесь с этим понятием позже (в курсе химии). Там валентностью называется свойство атомов одного вещества присоединять к себе определённое количество атомов другого вещества.
Рис. 1 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
А в лингвистике так говорят о способности, или возможности, или даже необходимости слова присоединять к себе другие слова.
Рис. 2 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
Сколько требуется обязательных слов, столько у слова и валентностей.
Например, у глагола подарить три валентности:
- кто дарит?
- что дарит?
- кому дарит?
Наличие валентности проверяется экспериментально.
Рис. 3 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
Попробуйте пропустить одно из обязательных слов и посмотрите на реакцию слушателей.
Например, такая фраза: «Я сегодня наконец-то подарил ему…».
Слушающий вас немедленно воскликнет: «Что?». Подарить что? – это обязательная для заполнения валентность.
Слово с обязательными валентностями похоже на существо с вытянутыми руками, как бы призывающее другие слова взяться за них. Пока все руки не будут заняты, фраза не будет законченной.
Не стоит думать, что все словосочетания строятся на обязательной валентности.
Возьмём такой пример: Утром ученик предупредил учителя о несделанной домашней работе.
Рис. 4 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
Предупредить о чём-то – это обязательная валентность.
Рис. 5 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
А предупредить (когда?) утром – совсем нет.
Рис. 6 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
На остановке он прождал автобус целый час.
Рис. 7 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
Прождать сколько-то – обязательно.
Рис. 8 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
А прождать где-то – нет.
Рис. 9 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
Можно вычислять валентность и обратным путём. Возьмём одно слово подошёл. Какие слова необходимы для того, чтобы составить законченное предложение?
Для начала: Кто подошёл? – Я подошёл.
Дальше: Подошёл к чему? – Я подошёл к дому. Вот здесь это предложение ощущается нами как законченное. Его можно расширять, но необязательно.
Теперь немного потренируемся. Возьмём несколько словосочетаний: отдать книгу, отправиться утром, наградить солдата, подъехать к стадиону, большой дом, хорошо выглядеть, свернуть в сторону.
Словосочетания, которые построены на обязательной валентности: отдать книгу, наградить солдата, подъехать к стадиону, хорошо выглядеть, свернуть в сторону.
Иногда в речи возникает ошибка противоположная, когда человек заполняет валентность, которой на самом деле нет. Например: как в диалоге маленького мальчика с мамой.
Мальчик не хочет есть кашу и говорит:
- Мама, я тебе протестую.
Мама отвечает:
- Петя, не говорят «тебе протестую», а говорят просто «протестую».
- Хорошо! Я протестую, я протестую, но как ты поймёшь, что я тебе протестую?
А теперь задание. Вот небольшой текст, в котором не заполнены валентности некоторых слов. Попробуйте понять, какие это слова. Заполните эти валентности:
Готовясь переехать, они вынимали вещи.
Всё ненужное решено было передать, чтобы, поселившись, не натыкаться.
И еще одна сторона вопроса. Говорят, что в русском языке свободный порядок слов. И это действительно так, но этот факт вовсе не означает, что слова можно соединять как попало. Иначе могут получиться смешные и нелепые фразы, похожие на те, которые мы сейчас вместе с вами прочитаем:
- За один день Геракл очистил все конюшни от навоза царя Авгия.
- Торговка вяленой воблой торчала между ящиками.
- Санитар из глубокого кувшина наливал в кружки молоко.
- Мне подарили доску для резки мяса из пластика.
- Пленнику приказали жестами выпить эту воду.
Рис. 10 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
Рис. 11 / Графический дизайнер Ныркова Е. В.
Часто невнимательность к расположению слов в предложении приводит к составлению фраз с двояким смыслом.
Например:
Учителю пришлось много объяснять. – О чём здесь речь? Кто кому объяснял?
Вариант 1: учитель объяснял что-то непонимающему ученику. Учителю пришлось делать эту работу (объяснять).
Вариант 2: непонимающий у нас учитель. И это ему нужно объяснять без конца то, что он не понимает.
Фраза с двояким смыслом неудачная. Её нужно перестраивать
Вот ещё примеры подобных фраз. Попробуйте сами определить, в каком смысле они употреблены и какой второй смысл скрывается за этими фразами:
- Лес окружает степь.
- Металл заменяет дерево.
- Поспешность увеличивает страх.
- Помощь дивизии пришла вовремя.
- Он принёс письмо матери.
- Вели ему помочь.
Станьте редактором самому себе. Это очень важно. Ведь редактор – это человек, чувствующий свою ответственность за тот язык, которым он пользуется, не позволяет себе обращаться с ним кое-как. Поверьте: наш язык этого заслуживает.