Русский язык

Тема 3: Речь и построение предложений

Урок 2: Тропы. Продолжение

  • Видео
  • Тренажер
  • Теория
Заметили ошибку?

“Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык”

И.С. Тургенев

Тема урока: “Тропы.Продолжение”.

Метонимия — иносказание, замена одного понятия другим, имеющим с ним общую связь.

Все флаги в гости к нам.
Под флагами подразумеваются люди, живущие в других странах.
Я три тарелки съел.
Выпил целый стакан.

Человек съел содержимое тарелки, выпил жидкость, которая была в стакане. Прочитал Толстого.
Человек прочитал произведение писателя Толстого.

Синекдоха — разновидность метонимии, при которой единственное число употребляется вместо множественного, множественное число употребляется вместо единственного.

Мы все глядим в Наполеоны.
Наполеон - конкретная историческая личность. Наполеоны — синекдоха.
И слышно было до рассвета, как ликовал француз.

Под словом “француз” подразумевается вся французская армия. Француз —  синекдоха.

Гипербола — художественное преувеличение.


В сто тысяч солнц закат пылал.
В сто тысяч солнц
—  гипербола.

Я весь мир положу к твоим ногам, я всё для тебя сделаю.
Весь мир и все
—  гипербола.

Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива.
Шире Мексиканского залива
—  гипербола.

Литота — художественное преуменьшение.

Дюймовочка, Мальчик-с-пальчик, Мужичок с ноготок —  все эти сказочные имена являются литотой.
Ваш шпиц — прелестный шпиц, не более напёрстка.
Не более напёрстка
—  литота.

Перифраз или перифраза — замена названия предмета или явления описательным выражением.

Царь зверей.
Все сразу представляют себе льва, когда слышат это выражение.

Туманный Альбион.
Становится понятно, что речь идёт об Англии.

Страна восходящего солнца
Все понимают, что речь идёт об Японии.

Солнце русской поэзии.
Конечно, имеется в виду А.С. Пушкин.